Guy de Maupassant(1850-1893)
Contes et nouvelles
par ordre alphabétique
A - B - C - D
- E - F - G - H
- I - J - K - L - M
N - O - P - Q
- R - S - T - U - V
- W - X - Y - Z
Les articles définis et indéfinis ne sont pas significatifs pour le regroupement par lettre alphabétique.
Chaque conte ou nouvelle est suivi de l'année de sa première parution dans la presse.
A
- A cheval, 1883,
That costly ride
- A vendre, 1885
- L'abandonné, 1884,
Abandoned
- Adieu, 1884,
Farewell
- Alexandre, 1889,
Alexandre,
Alexandre
- Allouma, 1889
- L'ami Joseph, 1883,
Friend Joseph
- L'ami Patience, 1883,
Friend Patience
- Amour, 1886,
Love,
Amor,
Каханне,
Любовь, PDF illustré
- L'âne, 1883,
The donkey
- Apparition, 1883,
The apparition,
Aparición
- Après, 1891,
After,
Después
- L'armoire, 1884,
A szekrény
- L'assassin, 1887,
El asesino
- L'attente, 1883,
Mother and son,
Bekleyiş
- Au bois, 1886,
In the Wood,
Nel bosco,
Ormanda, PDF illustré
- Au bord du lit, 1883
- Au printemps, 1881,
In the spring
- L'auberge, 1886,
The inn,
Горны гатэль,
Dağ oteli,
Гостиница, PDF illustré
- Auprès d'un mort, 1883,
Beside Schopenhauer's corpse,
Каля нябожчыка
- Autres temps, 1882
- Aux champs, 1882,
The adopted son,
En los campos
- Aux eaux, 1883,
A las aguas
- L'aventure de Walter Schnaffs, 1883,
Walter Schnaff's Adventure,
Прыгода Вальтэра Шнафса
- Une aventure parisienne, 1881,
Ein Paris-Abenteuer
- L'aveu, 1884,
Confessing,
A confissão
- L'aveugle, 1882,
The blind man,
El ciego
B
- Le baiser, 1882,
The kiss
- Un bandit corse, 1882
- Le baptême, 1884
Devant la porte de la ferme, les hommes endimanchés...
- Le baptême, 1885,
The christening,
El bautizo,
Хрышчэнне
- Allons, Docteur, un peu de cognac.
- La baronne, 1887,
The baroness
- La bécasse, 1882,
The snipe
- Les bécasses, 1885
- Berthe, 1884,
Bertha,
Berthe
- La bête à Maît' Belhomme, 1885,
Звер васпана Бэлёма
- Les bijoux, 1883,
The false gems,
Las joyas,
I gioielli,
Ékszerek
- Blanc et Bleu, 1885
- Boitelle, 1889
- Bombard, 1884
- Le bonheur, 1884,
Happiness,
Das Glück
- Boule de suif, 1880,
Boule de suif,
Bola de sebo,
Пампушка,
Pallina,
Reuzelpotje
- La bûche, 1882,
The log,
A acha,
Das brennende Scheit
- Le bûcher, 1884
C
- Ca ira, 1885
- Les caresses, 1883
- Le cas de Mme Luneau, 1883
- Un cas de divorce, 1886,
Un caso de divorcio
- Ce cochon de Morin, 1882,
That pig of a Morin,
Quel porco di Morin,
Het varken Morin
- Châli, 1884,
Chali
- La chambre 11, 1884
- Le champ d'oliviers, 1890,
L'oliveto,
Оливковая роща
- La chevelure, 1884,
A tress of hair,
La caballera
- Chronique, 1884,
Crónica
- Clair de lune, 1882,
Moonlight
Madame Julie Roubère attendait sa sœur aînée, ...
- Clair de lune, 1882,
Clair de lune,
Claro de luna,
Plenilunio
Il portait bien son nom de bataille, l'abbé Marignan.
- Clochette, 1886,
Bellflower, PDF illustré
- Coco, 1884,
Coco
- "Coco, Coco, Coco frais !", 1878
- Le colporteur, 1900
- Comment on cause, 1887
- Le condamné à mort, 1883
- La confession, 1883
Marguerite de Thérelles allait mourir.
- La confession, 1884
Quand le capitaine Hector-Marie de Fontenne épousa Mlle Laurine d'Estelle,...
- La confession, 1884
Tout Véziers-le-Réthel avait assisté aux convoi et enterrement de M. Badon-Leremincé, ...
- Confession d'une femme, 1882
- La confession de Théodule Sabot, 1883,
Theodule Sabot's confession,
Споведзь Тэадзюля Сабо
- La confidence, 1885
- Conflits pour rire, 1882
- Conte de Noël, 1882,
Karácsonyi történet
- Un coq chanta, 1882
- Correspondance, 1882,
The impolite sex
- Un coup d'Etat, 1883,
An affair of State
- Cri d'alarme, 1886
- Le crime au père Boniface, 1884,
Il delitto di Compare Boniface
D
- Décoré !, 1883,
The legion of honor,
Condecorado,
Condecorat!
- Découverte, 1884,
Сюрприз
- Denis, 1883,
Denis
- Deux amis, 1883,
Two Friends,
Два сябры,
Due amici
- Le diable, 1886,
The devil,
El diablo,
Чорт,
Şeytan, PDF illustré
- Les dimanches d'un bourgeois de Paris, 1880,
Sundays of a bourgeois
- Divorce, 1888
- Le docteur Héraclius Gloss, 1875
- Le donneur d'eau bénite, 1877,
The dispenser of holy water,
El repartidor de agua bendita
- La dot, 1884,
La dote,
Пасаг,
Drahoma,
جهيزيه PDF
- Un drame vrai, 1882
- Duchoux, 1887
- Un duel, 1883,
A duel
E
- Un échec, 1885
- En famille, 1881,
A family affair,
In famiglia
- En mer, 1883,
At sea,
En el mar,
У моры
- En voyage, 1882
Ma chère amie, ...
- En voyage, 1883
Le wagon était au complet depuis Cannes ; ...
- En wagon, 1885
- L'endormeuse, 1889
- L'enfant, 1882,
A wedding gift,
El niño
Après avoir longtemps juré qu'il ne se marierait jamais, ...
- L'enfant, 1883
On parlait, après le dîner, d'un avortement qui venait d'avoir lieu dans la commune.
- Enragée ?, 1883,
Шалёная
- L'épave, 1886,
The wreck,
Los restos del naufragio,
Het wrak
- Épaves, 1881,
Restos del naufragio
- L'épingle, 1885,
The hairpin
- Les épingles, 1888
- L'épreuve, 1889,
The test
- L'ermite, 1886
- Étrennes,
New Year's gift,
Yılbaşı Hediyeleri
F
- Une famille, 1886,
A family,
Una familia,
Bir aile, PDF illustré
- La farce (Mémoires d'un farceur), 1883
- Farce normande, 1882,
Жарт па-нармандску
- La femme de Paul, 1881,
La ragazza di Paul
- La fenêtre, 1883
- Le fermier, 1886,
The farmer's wife
- La ficelle, 1883,
The piece of string,
Вяроўка,
Het touwtje
- Un fils, 1882,
The son
- Fini, 1885,
All over
- La folle, 1882,
The mad woman,
Вар'ятка
- Un fou, 1885,
The diary of a madman,
El loco
- Fou ?, 1882
- Un fou ?, 1884
G
- Garçon, un Bock !..., 1884,
Waiter, a "Bock",
Cameriere, una birra !...
- Le garde, 1884,
The gamekeeper
- Le gâteau, 1882,
La torta
- Le gueux, 1884,
The beggar,
El mendigo,
Жабрак,
O Vadio
H
- Hautot père et fils, 1889,
Vader en zoon Hautot
- L'héritage, 1884,
L'eredità
- Histoire corse, 1881
- Histoire d'un chien, 1881
- Histoire d'une fille de ferme, 1881,
The story of a farm girl,
Storia d'una ragazza di campagna
- Histoire vraie, 1882
- L'homme de Mars, 1887,
Марсианин
- L'homme-fille, 1883,
The effeminates,
El afeminado
- Le Horla (première version), 1886
- Le Horla, 1887,
The Horla,
El horla,
Тамтэй,
L'Horla,
Le Horla,
Орля,
La horlo, PDF illustré
- L'horrible, 1884,
The horrible
- Humble drame, 1883
I
- Les idées du Colonel, 1884,
The colonel's ideas
- Idylle, 1884,
Idillio
- Imprudence, 1885,
Indiscretion
- L'inconnue, 1885,
The unknown
- L'infirme, 1888,
The cripple
- L'inutile beauté, 1890,
Useless Beauty,
L'inutile bellezza,
Бесполезная красота
- L'ivrogne, 1884
J
L
- Un lâche, 1884,
A coward,
Um Bravo, O Visconde De Signoles
- Le lapin, 1887,
The rabbit
- La légende du Mont Saint-Michel, 1882,
Legend of Mont St. Michel
- Le legs, 1884
- Une lettre, 1885
- Lettre d'un fou, 1885
- Lettre trouvée sur un noyé, 1884,
Found on a drowned man
- Le lit, 1882
- Le lit 29, 1884,
تخت شماره بيست و نه PDF
- Le loup, 1882,
The wolf,
Воўк
- Lui ?, 1883,
"The terror",
¿Él?,
Ён?
M
- M. Jocaste, 1883
- Ma femme, 1882,
My wife
- Madame Baptiste, 1882,
Madame Baptiste,
La señora Baptiste
- Madame Hermet, 1887,
La señora Hermet
- Madame Parisse, 1886,
Madame Parisse,
Пані Парыс
- Mademoiselle Cocotte, 1883
- Mademoiselle Fifi, 1882,
Mademoiselle Fifi,
Mademoiselle Fifí,
La signorina Fifì
- Mademoiselle Perle, 1886,
Mademoiselle Pearl,
La Señorita Perla,
Мадемуазель Перль
- Magnétisme, 1882
- La main, 1883,
The hand,
La mano
- La main d'écorché, 1875
- La maison Tellier, 1881,
The maison Tellier,
La casa Tellier,
La casa Tellier
- Le mal d'André, 1883
- Malades et médecins, 1884,
Enfermos y médicos
- Le mariage du lieutenant Laré, 1878,
The lieutenant Lare's marriage,
La boda del lugarteniente Laré
- Le marquis de Fumerol, 1886,
The marquis de Fumerol,
Il marchese de Fumerol, PDF illustré
- Marroca, 1882
- La Martine, 1883,
Martine,
Мартэнава дачка
- Le masque, 1889,
Маска
- Menuet, 1882,
Minuet,
Менуэт
- La mère aux monstres, 1883
- La mère sauvage, 1884,
Mother Sauvage,
Цётка Саваж
- Mes vingt-cinq jours, 1885,
My twenty-five days
- Un million, 1882
- Misère humaine, 1886,
Miseria humana
- Miss Harriet, 1883,
Miss Harriet,
Miss Harriet
- Misti (Souvenirs d'un garçon), 1884
- Le modèle, 1883,
The model
- Mohammed-Fripouille, 1884
- Moiron, 1887,
Moiron
- Mon oncle Sosthène, 1882,
My uncle Sosthenes,
Mi tío Sosthéne
- Mon oncle Jules, 1883,
My uncle Jules
- Monsieur Parent, 1885,
Monsieur Parent
- La morte, 1887,
Was it a dream?,
¿Fue un sueño?,
Ölüler ne diyor?
- Mots d'amour, 1882
- Mouche, 1890,
Mosca
- La moustache, 1883,
The mustache,
El bigote
- Le moyen de Roger, 1885,
La rimedo de Roger
N
- Un normand, 1882
- Nos anglais, 1885
- Nos lettres, 1888,
Our letters
- Notes d'un voyageur, 1884,
Diario de un viajero
- Le noyé, 1888,
The parrot
- La nuit, 1887,
The night
- Nuit de Noël, 1882
O
P
- Une page d'histoire inédite, 1880
- Le pain maudit, 1883
- Le papa de Simon, 1879,
Simon's Papa
- Par un soir de printemps, 1881
- Le parapluie, 1884
- Le pardon, 1882,
Forgiveness
- Un parricide, 1882,
A parricide
- Une partie de campagne, 1881,
A country excursion,
Scampagnata,
پيك نيك در ييلاق PDF
- La parure, 1884,
The Necklace,
El collar,
Аздоба,
La collana,
O adereço
- Une passion, 1882
- La patronne, 1884,
La mastrino
- Le père, 1883,
The father
Comme il habitait les Batignolles, ...
- Le père, 1887
Jean de Valnoix est un ami que je vais voir de temps en temps.
- Le père Amable, 1886,
Old Amable
- Le père Judas, 1883
- Le père Milon, 1883,
Father Milon,
Дзядзька Мілон
- Le père Mongilet, 1885,
Old Mongilet,
Mongilet
- Le petit, 1883
- Le petit fût, 1884,
Il barilotto,
El barralet
- Petit soldat, 1885,
Two little soldiers
- La petite Roque, 1885,
Little Louise Roque,
La piccola Roque
- Pétition d'un viveur malgré lui, 1882
- La peur, 1882,
El miedo,
Страх
On remonta sur le pont après dîner.
- La peur, 1884
Le train filait, à toute vapeur, dans les ténèbres.
- Pierrot, 1882,
Pierrot
- Le port, 1889
- La porte, 1887,
The door,
La puerta
- Un portrait, 1888
- Première neige, 1883,
The first snowfall,
Primera nieve,
İlk kar,
اولين برف PDF
- Les prisonniers, 1884,
The prisoners,
Вязні
- Promenade, 1884,
A stroll
- Le protecteur, 1884,
The patron,
Пратэктар,
Koruyucu
Q
R
- Regret, 1883,
Rimpianto,
Πικρία
- La reine Hortense, 1883,
Queen Hortense,
La regina Hortense
- La relique, 1882,
The relic,
Мошчы,
La reliquia
- La rempailleuse, 1882,
Lasting Love,
Пляцельшчыца крэслаў
- Le remplaçant, 1883,
O substituto
- Rencontre, 1882
Les rencontres font le charme des voyages.
- Rencontre, 1884,
A meeting
Ce fut un hasard, un vrai hasard.
- Le rendez-vous, 1889
- Le retour, 1884,
Вяртанне,
Il ritorno
- La revanche, 1884
- Réveil, 1883
- Un réveillon, 1882
- Rêves, 1882
- La roche aux guillemots, 1882
- Les rois, 1887,
Epiphany, PDF illustré
- Rosalie Prudent, 1886
- Rose, 1884,
Humiliation
- Le rosier de Madame Husson, 1887,
Madame Husson's rosier,
El "rosier" de la señora Husson
- Rouerie, 1882
- La rouille, 1882
- Une ruse, 1882,
Una estratagema,
O ardil
S
- Les sabots, 1883
- Un sage, 1883
- Saint-Antoine, 1883,
Saint Anthony,
Sant'Antonio
- Le saut du berger, 1882,
El Salto del pastor
- Sauvée, 1885,
¡Salvada, PDF
- La serre, 1883
- Le signe, 1886,
Знак, PDF illustré
- Un soir, 1889
- Une soirée, 1883,
A queer night in Paris
Maître Saval, notaire à Vernon, aimait passionnément la musique.
- Une soirée, 1887,
The wrong house
Le maréchal des logis Varajou avait obtenu huit jours de permission...
- Solitude, 1884,
¡Solo!
- Souvenir, 1882
Depuis la veille, on n'avait rien mangé.
- Souvenir, 1884,
A recollection
Comme il m'en vient des souvenirs de jeunesse sous la douce caresse du premier soleil !
- Souvenirs, 1884
- Suicides, 1880
- Sur l'eau, 1876,
On the river,
Sobre el agua
- Sur les chats, 1886
- Une surprise, 1883
- Les sœurs Rondoli, 1884,
The Rondoli sisters,
Le sorelle Rondoli,
De gezusters Rondoli
T
- Le testament, 1882,
The will,
El testamento,
Завяшчанне,
Il testamento
- Le tic, 1884,
The spasm,
El tic
- Toine, 1885,
Toine,
Toine
- Les tombales, 1891,
Tombstones,
Los sepulcrales
- La tombe, 1884
- Tombouctou, 1883,
Timbuctoo
- La toux, 1883
- Tribunaux rustiques, 1884
- Le trou, 1886,
The hole, PDF illustré
V
- Le vagabond, 1887,
A vagabond,
El vagabundo, PDF illustré
- Vains conseils, 1884,
Vanos consejos
- La veillée, 1882
- Une vendetta, 1883,
The vendetta,
Вендэта,
Kan davası
- Le vengeur, 1883,
His avenger,
Мсцівец,
İntikam
- Une vente, 1884,
A sale
- Le verrou, 1882
- Une veuve, 1882
- Un vieux, 1882
- Le vieux, 1884,
The moribund,
El viejo
- Vieux objets, 1882,
Cosas viejas
- Les vingt-cinq francs de la supérieure, 1888
- Le voleur, 1882,
The thief
- Voyage de noce, 1882
- Voyage de santé, 1886,
Viaje de salud
- Le voyage du Horla, 1887,
The trip of the Horla
Y